segunda-feira, 9 de abril de 2012

Lost in translation

E essa história dos guias de viagem de que HKG é bilíngue por enquanto não se confirmou. Os taxistas só dão um resmungo e balançam a cabeça. Nas lojas os vendedores informam o preço digitando o valor na calculadora e sobre os produtos sabem falar apenas algumas palavras em inglês. Mas a sinalização de trânsito e ruas é em cantonês e ingles, o que facilita muito.
No primeiro restaurante, ironicamente na times square, nenhuma das quatro atendentes sabia sequer explicar os pratos, as bebidas e os valores em inglês. Mas o thank you aprenderam e usam bastante. E a cortesia do chá - nuca deixam sua xícara vazia.
Essa experiência de estar "lost in translation" é uma ótima! Abusamos da mímica, apontamos pratos e bebidas servidos em outras mesas e continuamos sem nos entender!  As risadinhas amistosas que duas turistas ocidentais bastante atrapalhadas provocaram nas tímidas garçonetes foram impagáveis! Melhor assim: os pratos chegaram deliciosos. E eu que queria tomar algo gelado recebi uma bebida quente ótima  que não faço a menor ideia do que seja - sevida com uns grãozinhos tipo canjica dentro. Adorei e agora não sei o nome para pedir de novo. E se eu tentar tenho certeza que virá uma bebida gelada.




Nenhum comentário:

Postar um comentário

Comente!